Please encode your website with Japanese.






才がなくて拙い作文を恥じる次第であるが
後世の君子達よ、嘲笑しないで欲しい

我思うに人生は一条の川に似ている
緩流もあれば、急流もある
同じ場所でも、清流が流れ、濁流が流れる
視界のよい川床もあれば、先の見えない岩場もある
だが、苦難を乗り越えるときに人生の醍醐味がある

I have been thinking of my life
is such an analogy to a river.
We have slow currents
and sometimes we have strong currents.
Even at the same spot,
we have the water clear at one time
and mirky at the other.
We have those easily seen nice river beds
while there are still undiscovered rocky cliffs.
Nonetheless,
at the time we had overcome the hardship,
we started to realize the grace/charm of living.

Translated into English
by Raymond,Hong kong

August 2rd 2009



  

  

  

  

  

  

  

  

  
  
  

  




©2009-2018 KINZOH NO YAKATA. ALL RIGHTS RESERVED.